Skip to content. | Skip to navigation
I've made my first novel, Ventus, available as a free download, as well as excerpts from two of the Virga books. I am looking forward to putting up a number of short stories in the near future.
To celebrate the August, 2007 publication of Queen of Candesce, I decided to re-release my first novel as an eBook. You can download it from this page. Ventus was first published by Tor Books in 2000, and and you can still buy it; to everyone who would just like to sample my work, I hope you enjoy this version.
I've released this book under a Creative Commons license, which means you can read it and distribute it freely, but not make derivative works or sell it.
I've made large tracts of these two Virga books available. If you want to find out what the Virga universe is all about, you can check it out here:
In spring 2005, the Directorate of Land Strategic Concepts of National Defense Canada (that is to say, the army) hired me to write a dramatized future military scenario. The book-length work, Crisis in Zefra, was set in a mythical African city-state, about 20 years in the future, and concerned a group of Canadian peacekeepers who are trying to ready the city for its first democratic vote while fighting an insurgency. The project ran to 27,000 words and was published by the army as a bound paperback book.
If you'd like to read Crisis in Zefra, you can download it in PDF form.
Sun of Suns (Солнце Солнц) is now available, and you can still get Ventus (Вентус)
I've had two books translated into Russian so far: Ventus, and Sun of Suns. Both are published by AST in Moscow, and are available online through the Ozon bookstore. (For instance, here's the link to Sun of Suns, and here's where to find Ventus.)
The summary for Sun of Suns describes the book this way:
История Хайдена Гриффина - обычного мальчишки из искусственной галактике Вирга - огромного наполненного воздухом шара, в центре которого сияет Солнце Солнц, гигантский ядерный реактор - сад, где растут, как цисты, зародыши солнц поменьше.
История его родного мира, уничтоженного флотом "кочевой" планеты Слипстрим.
История его похищения и его странствий с космическими пиратами. История его опасных приключений - поисков легендарных сокровищ древнего капитана Анетина и смертельной борьбы с представителями цивилизации Искусственных сущностей, захватившей уже едва не все планеты за пределами Вирги...
And here's their description of Ventus:
...Вентус. Планета, на которой люди, веками остававшиеся рабами ИскИнов, поднимают наконец восстание против `хозяев`.
Вентус. Планета, на которой людям-повстанцам просто нечего терять!
Здесь сражаются до последнего.
До последнего вздоха. До последней пули.
Здесь цена выживания человечества проста: `Свобода - или смерть!`
I don't read Russian very well, but this seems to be a really over-the-top description--"here, they battle to the last breath!" But hey. If it sells books, go for it.
But now I'm curious. If anybody has read either or both of these translations, I'd love to know what you thought of them. It's always really cool to find out, once the translation to a language is complete, how ideas and characters--and, well, just story--translate to other cultures.
Starting with a Japanese page for Sun of Suns
I've created a Japanese page for Sun of Suns (太陽の日曜). This is an experiment, so if there's anybody out there bilingual enough to interpret what I've done, please let me know if there's any howlers or flat-out insults accidentally rendered into the page. I used WorldLingo.com's automated translation service, so I have no idea whether any of the text I've dropped in there makes sense.
If this works, I'm going to create pages for each of the other translated languages/works.
Japan's top SF award gives me the nod
Here's the complete list under the Best Foreign Novel category. As you can see, I'm in the best possible company this year; in fact, since these books are distilled from years of English-language SF rather than the Hugo's one-year pool, I'd venture to say that winning a Seiun is probably a lot harder than winning a Hugo. Just look at this collection of titles!
Note that the complete list of nominations doesn't seem to have been translated yet. You can find ongoing updates on that here.
My thanks go out to Hayakawa Publishing for their excellent edition of Sun of Suns; and of course, a deep bow to Naoya Nakahara, whose translation is really what is being nominated here.
There's a lot of interest overseas for this series.
I've just sold Japanese rights to SoS, and have several other countries interested as well. For the Japanese market, the publisher will be Hayakawa Publishing Company. No date yet for publication, but keep an eye on their catalogue!
Now available from amazon.fr!
My second novel, Permanence, has been released in a beautiful mass-market edition. The cover art is cool--it shows Rue's Ediacaran fossil pendant, which figures prominently in the story.
Amazon describes the novel like this:
La jeune Rue Cassels est née et a toujours vécu dans le Halo, cette région riche en naines brunes située à mi-chemin entre le Système solaire et les Mondes illuminés. Fuyant la tyrannie de son frère Jentry et l'ambiance interlope de la station d'exploitation cométaire Allemagne, elle s'empare d'une navette pour rejoindre Erythrion. Chemin faisant, elle fait valoir ses droits sur un objet stellaire non répertorié, ignorant que sa découverte aura des répercussions sans précédent. Avec ses combats spatiaux, ses énigmes extraterrestres plus anciennes que l'humanité et ses planètes exotiques décrites avec minutie, Permanence est un roman palpitant, s'inscrivant dans la mouvance du Nouveau Space Opera illustrée par des auteurs comme Iain M. Banks, Peter Hamilton ou Alastair Reynolds.
My first novel Ventus is also available in Folio SF mass-market format.
I'm a member of the Association of Professional Futurists with my own consultancy, and am also currently Chair of the Canadian node of the Millennium Project, a private/public foresight consultancy active in 50 nations. As well, I am an award-winning author with ten published novels translated into as many languages. I write, give talks, and conduct workshops on numerous topics related to the future, including:
For a complete bio, go here. To contact me, email karl at kschroeder dot com
I use Science Fiction to communicate the results of actual futures studies. Some of my recent research relates to how we'll govern ourselves in the future. I've worked with a few clients on this and published some results.
Here are two examples--and you can read the first for free:
The Canadian army commissioned me to write Crisis in Urlia, a fictionalized study of the future of military command-and-control. You can download a PDF of the book here:
For the "optimistic Science Fiction" anthology Hieroglyph, I wrote "Degrees of Freedom," set in Haida Gwaii. "Degrees of Freedom" is about an attempt to develop new governing systems by Canadian First Nations people.
I'm continuing to research this exciting area and would be happy to share my findings.
"Science fiction at its best."
--Kim Stanley Robinson
"Lean and hugely engaging ... and highly recommended."
--Open Letters Monthly, an Arts and Literature Review
(Sun of Suns and Queen of Candesce are combined in Cities of the Air)
“An adventure-filled tale of sword
fights and naval battles... the real fun of this coming-of-age tale includes a
pirate treasure hunt and grand scale naval invasions set in the cold, far
reaches of space. ”
—Kirkus Reviews (listed in top 10 SF novels for 2006)
"With Queen of Candesce, [Schroeder] has achieved a clockwork balance of deftly paced adventure and humour, set against an intriguing and unique vision of humanity's far future.
--The Globe and Mail
"[Pirate Sun] is fun in the same league as the best SF ever has had to offer, fully as exciting and full of cool science as work from the golden age of SF, but with characterization and plot layering equal to the scrutiny of critical appraisers."
--SFRevu.com
"...A rollicking good read... fun, bookish, and full of insane air battles"
--io9.com
"A grand flying-pirate-ship-chases-and-escapes-and-meetings-with-monsters adventure, and it ends not with a debate or a seminar but with a gigantic zero-gee battle around Candesce, a climactic unmasking and showdown, just desserts, and other satisfying stuff."
--Locus